欧美日本在线视频,一级毛片直播亚洲,久久伊人成人,国产真实乱人视频在线看,亚洲欧洲日产经典,中文字幕成人免费高清在线,久久久久久午夜精品

Skip to main content
 首頁 » 風(fēng)土人情

可怕的中式英語有哪些?

2021年12月13日 23:19:34240

荒唐的Chinglish,意外的嚴(yán)重后果!(早期原創(chuàng))

各位讀者,在我國當(dāng)下現(xiàn)實(shí)生活中,你所看到的,真實(shí)的公共英語就是這樣的,信不信,由你!

改革開放四十年以來,我國從國外引進(jìn)的情景英語教學(xué)方式收效甚微,甚至可以說失敗了!最突出的例子是:中式英語 —Chinglish, 如今大行其道,遍地開花,不僅沒有絕跡,反而呈燎原之勢,欣欣向榮! 放眼望去,大江南北,大河上下,好一派中式英語的繁榮景象!似乎英語這個(gè)東東已經(jīng)并徹底普及到街頭巷尾了,國人已經(jīng)徹底歐化了,因而,社會也不可逆轉(zhuǎn)的大踏步地“進(jìn)步”了。不懂英語的人(大部分50后,60后)這樣認(rèn)為,情有可原,也就罷了。懂英語的或似懂非懂的人看來就莫名其妙,哭笑不得了。然而,更奇怪的是,經(jīng)常使用中式英語的那些人卻多數(shù)自命不凡,他們往往沾沾自喜,鶴立雞群,看不起市井草根;他們普遍認(rèn)為,不懂Chinglish,不說Chinglish的人已經(jīng)落伍了,自己才是“先進(jìn)文化”的當(dāng)然代表。事實(shí)果真如此嗎?答案是否定的,也是相當(dāng)震撼的,請看下文就一目了然了。

中式英語 —Chinglish,就是中國人按中國人的思維方式和漢語表達(dá)方式講的,寫的英語,它起源于五百多年前(自成吉思汗征戰(zhàn)歐洲開始),歐洲各國有華人聚居的地方,流行于上個(gè)世紀(jì)二,三十年代的上海灘,繁榮于當(dāng)下的街頭巷尾。

自一百多年前,美洲淘金熱開始之際,華人大批赴海外實(shí)現(xiàn)自己的南洋夢, 歐洲夢,美國夢以來,正式收入牛津詞典的中式英語也就只有區(qū)區(qū)五個(gè)字(其中,有2個(gè)不確定),它們是:Long time no see (好久不見);Kungfu (中國武術(shù)的總稱);Casino (賭場);CHAN(禪);JIAYOU(加油)。

注:1.餃子Jiaozi 和蛋炒飯 Danchaofan 這兩個(gè)中文最近十來年在歐美很流行,但并未被收入牛津詞典。2.另外,不得不特別說明的是:“A-A制”這個(gè)詞,近二十年以來,盛行一時(shí),經(jīng)久不衰,已經(jīng)被中國人普遍接受了,它的確是中國人發(fā)明的,但地道英語并不這樣講,更不是這樣寫的,也就是說,你對外國人說“A-A制”,外國人是聽不懂的。地道的英語表達(dá)是:To split the bill, 稍早一點(diǎn)的表達(dá)是“Go Dutch”或 Dutch treatment。

例: Hi, Smith, Let's have a dinner by Go-Dutch, OK?/嗨,史密斯,今晚,我們“A-A制”一起吃飯,怎么樣?。?/p>

關(guān)于以上五句中式英語,說明如下:

1.Long time no see (好久不見),這句短語最早的原始版本是:Long time no see you, 根據(jù)牛津英語字典解釋,“l(fā)ong time no see”這一短句最早收錄在美國陸軍上尉W(wǎng). F. Drannan所著的《平原上的三十一年》(31 Years on Plain)一書中(1901年),一位印第安人的用語,但并不流行,直到上個(gè)世紀(jì)30年代開始才慢慢出現(xiàn)在美國的影視作品中(包括:阿凡達(dá))。在正式場合,絕大部分英語國家的人是不會采用這個(gè)表達(dá)的,因?yàn)樘S便,太不禮貌。遺憾的是,這句貌似中式英語的表達(dá)與華人并無直接關(guān)聯(lián),因原文太符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,而華人太喜歡使用被誤認(rèn)為是中式英語。

2.Kungfu (中國武術(shù)的總稱),這個(gè)詞因李小龍的電影而出名,所以,歷史不長。

3.Casino (賭場),這個(gè)詞來自拉丁詞 casa(房子)。在意大利語中,casino 原本指的是意大利的鄉(xiāng)間小屋,類似鄉(xiāng)村俱樂部。據(jù)說,這個(gè)詞的拼寫和發(fā)音完全模仿了漢語福建話的拼音“開始咯”— Kaishile”一詞。在早期的歐洲,華人以嗜賭著稱,領(lǐng)到工資后,他們常常在賭場還沒營業(yè)時(shí)便急不可耐地成群涌入,拿出現(xiàn)金,在柜臺前齊聲高喊“開始了!開始了??!開始了?。?!”。Casino這個(gè)英語單詞由此而誕生,并被歐美人廣泛接受和采用至今。但這個(gè)故事僅僅是個(gè)傳說,沒有任何證據(jù)支持。

4. JIAYOU~加油 受08北京奧運(yùn)會影響,這個(gè)詞于2015年10月出現(xiàn)在牛津大詞典里,并注明是:香港英語。

5. CHAN~禪 這個(gè)詞給外國人一種中國,中國人,中國思想神秘的幻覺,完全是2000年后,伴隨孔子學(xué)院在世界各地的出現(xiàn)而出現(xiàn)的,在使用上僅局限于對中國文化感興趣的外國人??梢赃@樣說,這個(gè)詞為近年來,國外漢語教育的大發(fā)展,為中國粉絲的井噴式增加起到很大的推動作用。

如今的中國大地,中式英語隨處可見,究其原因,大致如下:

1.小企業(yè),小餐館,請不起翻譯,便隨便問問隔壁鄰居的大中學(xué)生,或由翻譯軟件代辦。

2.著名大企業(yè),國企通常獨(dú)立,自信,不削與咨詢別人或?qū)<?,否則,有失顏面。

3.中式英語的翻譯者 — 發(fā)明人水平有限,投機(jī)取巧,自我滿足,不計(jì)后果,無意或有意坑騙服務(wù)對象。

4.不排除個(gè)別國人為了顯示自己的才華,有意將漢語拼音直接添加到英語里,他們技高一籌,嘩眾取寵,并自信自己已經(jīng)具備了“駕馭”語言的能力了…..!

必須明確聲明的是:1.感謝『中國日報(bào)』提供素材。2.我寫這篇文章的目的非常清楚,既然是公共標(biāo)識并且翻譯成英語,任何人,任何單位就應(yīng)該以高度的責(zé)任感和使命感,謹(jǐn)慎,嚴(yán)肅,認(rèn)真對待,因?yàn)槟愦淼氖悄愕膰?,你的城市,你的單位,你的組織或你的企業(yè),你無權(quán)損害,玷污他們的形象而不留姓名!

順便說一句,“中國翻譯”雜志在上個(gè)世紀(jì)八十年代就創(chuàng)刊了,過去是月刊,現(xiàn)在是中國翻譯網(wǎng) , 他和中國日報(bào) 一直定期公布各行業(yè),各領(lǐng)域?qū)I(yè)技術(shù)術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)英語譯文,這項(xiàng)免費(fèi)服務(wù)已經(jīng)持續(xù)了幾十年了,我國的職業(yè)英語翻譯應(yīng)該隨時(shí)參閱這些術(shù)語,以確保翻譯文本質(zhì)量的相對準(zhǔn)確。

以下是我國各地,信手拈來的中式英語案例。請讀者特別注意比較:地道英語和中式英語的震撼區(qū)別,以及這種區(qū)別有可能產(chǎn)生的嚴(yán)重后果!圖片源自16/06/2014, China Daily。

圖片以三種方式解釋:

1.中式英語原文字面意思的譯文,以字母C 表示。

2.地道英語的正確表達(dá),以字母E表示。

3.釋義:既以外國人的角度理解的或有可能產(chǎn)生的歧義,以字母F表示。

C : 手指頭房間

E: Toilet

F: 這是專門切男女手指頭的屠宰場嗎?

C: 介于公共衛(wèi)生之間

E: Public Toilet

F: 哦!就是不衛(wèi)生的地方!

C: 女兒的衛(wèi)生間

E: Women’s Room

F: 喂,有人嗎?誰家的女兒在里面???

C1: 很大的米(=100CM)

C2: 臉上的粉

E1: Rice,

E2: Flour

F1: 哦!原來是米,而不是英尺!

F2:臉上的粉,也能吃嗎?

C: 文-印度中心

E: Print & Copy Center

F: 咦,“文”印度中心的老板姓“文”嗎?

C: 慢慢淹死

E: DANGER !

F: 誰把誰淹死了???水里還有人嗎?既然死得那么慢,為什么不趕緊上岸呢?

C: 殘廢男人死到臨頭的地方

E: Available for the disable only

F: 這里原來是專門殺死殘廢男人的地方,那么,殘廢女人又在哪里死呢?

C: 進(jìn)去想,草很長

E: Never step growing grass.

F: 外面不可以想嗎?難道小草短了,人就可以出來了嗎?

C: 很高的一塊鐵,然后,定量。

E: This way to High-speed rail platform

F: 我買這塊鐵的票,它能帶我回家嗎?再說,這塊鐵也不高???

C: 吃飯就是祈禱,還可以節(jié)約德國

E: Enjoying enough without wasting.

F: 祈禱要去教堂啊?和德國有什么關(guān)系呢?

C: B是超級的

E:Type-B Ultrasonic

F: 不對耶,在我們國家,A才是No. one 哦!?。?/p>

C: 帶鐵的咖啡

E: Coffee Latte

F: 中國人帶鐵的咖啡也敢喝?

C: 變成人的東西

E: Sex shop

F: 請問,是猴子嗎?

C: 本廁所大小便后不沖洗就可以離開!

E: Auto toilet without flushing

F: 我剛才沖洗了???要罰款嗎?我是離開還是不離開呢?

C: 伸展開,準(zhǔn)備操水果

E: Bulk dry fruit

F: 切!為什么還要付錢???

C: 出口(進(jìn)出口公司的“出口”)

E: Exit

F: 我買一張參觀券,來這個(gè)進(jìn)出口公司干什么啊?

C: 請慢慢滑倒

E: Wet floor

F: 倒快了,要骨折嗎?

C: 兩口子的肺

E: Beef slices with local spicy

F: 這個(gè)也敢賣?誰吃誰???

C: 任何地方都已經(jīng)報(bào)告了

E: Check in

F: 我來打比賽,需要報(bào)告嗎?向誰報(bào)告???切!

O: 走路去

E: Tour way

F: 我知道,坐車去是要給錢的!

C: 請?jiān)诿追勖鏃l以外等候!

E: Pls. wait in front of yellow line

F: 請問要等多久?。坑忻婧惋埑詥??我真的等餓了…!

C1: 陳家的皮膚

E: Dry orange peel

F: 看來,這個(gè)國家姓陳的人的皮膚都做了中藥了

C2: 操它媽的姜

E: Dried ginger

F: 姜惹你了嗎?至于嗎?這個(gè)藥膏里為什么不能放姜呢?

C: 熱狗和艾滋病

E: Hot dog and doughnuts

F: 既然這只狗已經(jīng)得了艾滋病了,還買2.5元一個(gè)???

C: 哦,要??!哦,不要!哦,上帝??!

E: Sex shop

F: 咦,這個(gè)商店里正在放黃色影片哦?!

C: 烏克蘭的酸梅汁

E: Dark plum juice

F: 哦!所以很貴!

評論列表暫無評論
發(fā)表評論